ナタリー (shinnyu) wrote in kaiho_tegami,
ナタリー
shinnyu
kaiho_tegami

[lyrics] heidi. - bouka

revised version of my bouka translation. more satisfied with it now!

Comments are ♥

artist: heidi.
titel: 儚花




short-live flower[1]

won’t you tell me the name of that blooming flower over there?
the name of that flower which bloomed a second time after it was senselessly picked it up
isn’t it beautiful? won’t you tell me the name?
the name of that scarlet burning flower which does not suit me

please leave it like that. I’m definitly a dirty human being
the name was already abandoned so please don’t ask anything
but won’t you tell me the name of the blood coloured flower?
the name of the flower that almost annoying red blooming flower...

aa the way my heart was just swallowed by a swirl

I remember that song and sing to myself
I’m always waiting here
The solitude is already to familiar
When will I be able to meet you?

aa sombody is harmed within my heart[2]

I remember that song and sing to myself
I’m always waiting here
The solitude is already to familiar
When will I be able to meet you?

if this won't come true, no matter how much we wish for it
then let's rather throw this reason away
nevertheless I’m continuing swimming in time
because today too I’m waiting for you…

[1] there is no such word. As romaji refers to it as bouka I took this romanization. The translation I prefer reflecting on the lyrics is short-live flower

[2] lit. he is singing that somebody is breaking within is heart but I took one of the german words I found, cause it sounds much better.




check here @ romaji for the Kanji and Romaji of this song!
Tags: heidi., lyrics
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments